Мешканець селища Кроми Орловської області (РФ) Олександр Бившев пише вірші на підтримку територіальної цілісності України. Через це у своїй країні він є фігурантом кількох кримінальних проваджень.
Британська журналістка, літератор і перекладачка, автор документального фільму «Шлях в Україну» Сара Херст (Sarah Hurst) перевела на мову Шекспіра короткий, але разючий вірш з антивоєнного циклу Олександра Бившева.
Про це повідомив нам автор вірша.
ИСПОВЕДЬ «ПОРАЖЕНЦА»
Назло патриотическому лаю
Я буду «нацпредателем» вдвойне. —
Победы неприятелю желаю
В развязанной моей страной войне.
(29 марта 2017 года.)
Four lines from «Russophobic» poet Alexander Byvshev
CONFESSION OF A “DEFEATIST.”
Despite the patriotic roar
I’ll be doubly a traitor.
I wish the enemy to win the war;
My nation its initiator.
(March 29, 2017)
Translated by Sarah Hurst