Лауреати Міжнародної літературної премії імені Григорія Сковороди «Сад божественних пісень» за 2020 рік. Цю відзнаку у 2005 році заснували Волинське товариство «Світязь» і ГО «Чернігівський інтелектуальний центр» за сприяння Національної спілки письменників України, Інституту літератури імені Тараса Шевченка НАН України та міжнародних громадських організацій. З 1 листопада 2014 року засновником цієї премії стала Міжнародна літературно-мистецька […]
- Читать далее -«Просто на моїх очах відбувалося щось зовсім неймовірне»
Міркування автора і поради в фантастично-містичній книзі – напрочуд професійні, ніби все це говорить не просто ерудований і досвідчений фахівець із нечистої сили, а Майстер. Тож наразі спадає на думку неймовірне... Я люблю день, коли до мене прийшов Чюрльоніс і простягнув сльозу Фаетона, настояну на мелодіях зірок. І я, що звик висмоктувати час із пальця, […]
- Читать далее -Білоруска – про детективну книгу письменника з Чернігова
Иронический детектив далёк от классического детектива в его традиционном понимании. Почему же сейчас он так особенно популярен? Вероятно, от того, что в нём соединён синтез любовного, бытового и приключенческого романов с элементами детектива, в чём-то напоминая тот же триллер... В романе Сергея Дзюбы проходит сквозная публицистическая линия – линия автора-журналиста и линия его легендарного друга-сыщика […]
- Читать далее -У Чернігові вийшла в світ книга Фолькера Маасена
Чернігів продовжує дивувати і вражати своїми чудовими книжками. От нещодавно у видавництві «Десна Поліграф» побачила світ збірка віршів відомого німецького письменника Фолькера Маасена українською мовою в перекладі Надії Постемської (Ірландія) та Сергія Дзюби. Керівник проекту і дизайнер книжки – Генрік Дік (Німеччина). Про враження від творчості Фолькера Маасена розповідає Сергій Дзюба. Ця книга – незвичайна, […]
- Читать далее -Острах невідомого відчувається у персонажів і читачів
Нещодавно прочитала новинку сучасної української літератури – роман «Гільдія м’ясників...» Юлії Чернінської. Текст «зачепив». Настільки, що виникло щире бажання оприлюднити читацькі враження від нього. Для мене цей текст виявився не лише високохудожнім, сюжетно та композиційно досконалим, а ще й доволі захопливим, динамічним, наповненим поєднанням різних художніх прийомів. Роман написаний у жанрі саспенсу. Цей термін далеко […]
- Читать далее -Поетичні твори українських поетів із Чернігова переклали у Дагестані
Народний поет Республіки Дагестан Баху-Меседу Расулова нині переклала добірку віршів відомих українських поетів Тетяни і Сергія Дзюби аварською та каратинською мовами. Аварська мова – рідна для більшості аварців, котрі мешкають в Дагестані, на півночі Азербайджану, північному сході Грузії та в Туреччині. Взагалі, аварці – найчисельніший народ сучасного Дагестану. Каратинська мова – це мова каратинців, народу, […]
- Читать далее -Вийшов новий журнал «Літературний Чернігів»
Нещодавно вийшов другий цьогорічний номер популярного журналу-щоквартальника «Літературний Чернігів». І, як завжди, тут – багато цікавого! Публікуються вірші Станіслава Шевченка, Олексія Крачила, Анатолія Шевельова, Лариси Ткач та Надії Седень; проза Михася Ткача, Олександра Забарного, Ніни Кочубей і Миколи Тютюнника; драма Юрія Васюка. Представлено також «Клуб анонімних авторів», створений у Чернігові нещодавно для популяризації творчості молодих […]
- Читать далее -Українські письменники з Чернігова стали киргизькими академіками
Відомі українські письменники, перекладачі та журналісти Тетяна і Сергій Дзюби (пані Тетяна – ще й науковець: літературознавець, доктор наук із соціальних комунікацій, професор) стали нині академіками Міжнародної громадської Академії Поезії Киргизької Республіки. Цю Міжнародну Академію очолює видатний киргизький письменник Айдарбек Сарманбетов, в перекладі якого побачила світ книга віршів Тетяни і Сергія Дзюби «Веселка на віях», […]
- Читать далее -Нові лауреати Міжнародної літературної премії ім. Еміля Золя
Міжнародна Академія діячів літератури, мистецтв і комунікацій (Німеччина, Берлін, Франкфурт – Франція, Париж) і Асоціація «Міст Пегасу» / Pegasus Brücke FBG назвали лауреатів Міжнародної літературної премії імені Еміля Золя (Франція – Німеччина) за 2020 рік. Цією почесною відзнакою нагороджуються за визначну літературну, міжнародну, громадську діяльність відомі письменники, перекладачі та вчені з різних держав, чия високодуховна […]
- Читать далее -Казки Леонардо да Вінчі відтепер можна читати українською
Книжкові новинки. Леонардо да Вінчі. Справедливість: Казки // З італійської переклали Людмила Шутько та Сергій Дзюба. – Чернігів: Десна Поліграф, 2020. Чернігів недаремно претендує на роль літературної столиці, адже саме тут дуже успішно втілюються резонансні міжнародні літературно-мистецькі проекти і видаються яскраві, мов веселка, дуже ошатні та красиві книжки. Наразі це – вже восьма така дивовижна […]
- Читать далее -Вийшов новий випуск обласної газети «Світ-інфо»
Вийшов друком 178 -й номер Чернігівської обласної газети «Світ-інфо», яку видає журналіст Петро Антоненко. Газета аналізує зміни, внесені до Конституції Російської Федерації. В статті «Путін зможе правити до 2036 року» мова про те, що внесеними змінами нинішній президент Росії може правити ще 16 років. Для тих, хто все ще не позбувся комуністичної омани, стаття «Дайте […]
- Читать далее -«Дерево розбрату» — з Киргизстану
Було сказано-переказано все, що на душі накопичувалося роками; все, що раніше таїлося, мов камінь за пазухою, й раптом вихлюпнулося вмить... Літературні читання вихідного дня. Айдарбек Сарманбетов (Киргизстан). Дерево розбрату – Дідусю! Наше дерево рубають! Той... цей... Акмат! – забіг до оселі схвильований молодший онук і наполохав увесь будинок. Старійшина Бектур лежав і спокійнісінько читав книжку, тож нічого […]
- Читать далее -Українська «Веселка на віях» вийшла у Киргизстані
Перед нами – двоє чарівних, вишуканих та несхожих світів, об’єднаних в одне ціле. Як інь і янь, космічні полярні сили, що постійно переходять одна в одну. Тетяна Дзюба, Сергій Дзюба. Веселка на віях: Вибрані вірші киргизькою та українською мовами/Киргизькою переклав Айдарбек Сарманбетов. – Киргизстан, Бішкек: Міжнародна громадська Академія Поезії, журнал «Түрк дүйнөсүнүн адабияты» («Література тюркського […]
- Читать далее -Пише – як дихає. І це – цікаво
Ця пані – і думку раптом навиворіт напише, й вивіркою як шасне – не наздоженеш, скільки б не бігав-старався. Неприручена, мов лісова мавка чи русалонька. Пише – як дихає. І це – цікаво. Книжкові новинки. Непередбачена. Юлія Сільчук. Реінкарнації : Книга віршів. – Луцьк: Надстир’я, 2020. Непередбачена, дивна і трішки смішна, Ледь іронічна, фантомна у фатумі […]
- Читать далее -У Казахстані уйгурською мовою перекладені поетичні твори українців
Приємна новина надійшла з Казахстану, де добре знають та шанують творчість відомих українських письменників Тетяни і Сергія Дзюби. А тепер уйгурський поет Абдулжан Азнабакієв переклав вірші українців уйгурською мовою. Це – 70 переклад творів Сергія і Тетяни мовами народів світу. Однак міжнародний проект, який викликав значний резонанс у багатьох державах, продовжуватиметься. Зокрема, незабаром з’явиться збірка […]
- Читать далее -«Батьки повертаються з війни». Нова книга-розповідь
Психологічний порадник для членів сімей українських захисників подорожує Україною. В Україні з’явилася нова книга-розповідь «Батьки повертаються з війни». Це видання було опубліковано за підтримки міжнародної благодійної організації «Фонд Східна Європа» у межах проєкту «All4One: комплексна програма психологічної та менторської підтримки ветеранів», який реалізується «Фондом Східна Європа» за підтримки Посольства Великої Британії в Україні. — Ця […]
- Читать далее -Багатство поетичних образів захоплюють читача в свої обійми
Ціную прекрасні миті єднання з поезією Павла Онисим’юка. Як на мене, серед українських ліриків він є одним із світлоносих поетів сучасності. У Павла – свої чари, свій спосіб озонування, власні секрети випромінювання краси та добра, що так нас у його ліриці приваблює. Це сяйво чистоти, мудрості, любові, надії, що надають особливої шляхетності його творам, як […]
- Читать далее -Український поет Сергій Дзюба переклав вірші з алтайської мови
Видатний алтайський поет Кулер Тепуков народився 1952 року в селі Салд’ар Онгудайського району. Закінчив Літературний інститут ім. Максима Горького. Автор книг поезії, прози і творів для дітей та перекладач світової класики. У 2020 р. К. Тепуков нагороджений Почесним дипломом Міжнародної літературно-мистецької Академії України, котра нині об’єднує письменників і науковців із 157 держав, – за власний […]
- Читать далее -Твори українських письменників — карачаєво-балкарською мовою
Поезії Тетяни та Сергія Дзюби перекладені карачаєво-балкарською мовою, а вірші народного поета Кабардино-Балкарської Республіки Муталіпа Беппаєва – українською! Народний поет Кабардино-Балкарської Республіки Муталіп Беппаєв переклав вірші відомих українських письменників Тетяни та Сергія Дзюби карачаєво-балкарською мовою. Це – вже 69 переклад їхніх поезій мовами народів світу. Нині вірші Сергія і Тетяни опубліковані в популярних газетах і […]
- Читать далее -У Казахстані і Канаді побачив світ новий роман-серіал Сергія Дзюби
Водночас у Казахстані і Канаді побачив світ новий роман-серіал Сергія Дзюби «Справи детектива Самарцева. Ідеальний злочин. Пані кілер», що трохи раніше вже успішно вийшов рідною мовою в Україні, отримавши тут значний резонанс. Втім, автор на цьому не зупинився і, разом з обдарованим перекладачем Світланою Новік, відправив головного героя – приватного детектива Віталія Самарцева – мандрувати […]
- Читать далее -