Пятница, 29 ноября 2024   Підпишіться на отримання новин  RSS  Лист редактору
Популярно
У шкільній хрестоматії – чернігівці

У шкільній хрестоматії – чернігівці


Творче подружжя Тетяна та Сергій Дзюби з Чернігова – не лише відомі письменники, а й чудові перекладачі. Їхні переклади видатних зарубіжних авторів постійно друкуються в провідних українських газетах і журналах, виходять окремими книжками, які мають значний резонанс.

А вірші в перекладах Сергія Дзюби ще й стали популярними піснями, зокрема пісню Галимкаіра Мутанова «Схожість характерів», яку добродій Сергій не тільки переклав із казахської, а й створив чарівну музику до неї, тепер виконує народний чоловічий вокальний квартет «Пісенне джерело» із Полтавщини. А талановитий автор – видатний казахський науковець і поет, ректор Казахського національного університету імені аль-Фарабі Галимкаір Мутанов – саме за цю чудову пісню в перекладі українською, став лауреатом Міжнародної премії української пісні імені Василя Симоненка.

І ось – хороша новина. Нещодавно у популярному та авторитетному чернівецькому видавництві «Букрек» вийшов посібник «Сучасна художня література» для учнів сьомого класу, який упорядкувала відомий науковець Оксана Івасюк (це рідна сестра Героя України, автора знаменитої «Червоної рути» та багатьох інших незабутніх пісень Володимира Івасюка). Книжка – дуже ошатна, цікава, до того ж, надрукована багатотисячним накладом і має потрапити в усі школи нашої держави, адже рекомендована для вивчення Міністерством освіти і науки України.

І до цієї важливої книги упорядник відібрала вірші знаних закордонних поетів у перекладах Сергія і Тетяни Дзюби. Тож до посібника увійшли вірші Галимкаіра Мутанова (з казахської) та чорногорського поета з Німеччини Ігоря Ремса (з сербської), які переклав українською Сергій Дзюба, а також – поезія Перо Павловича (з хорватської) у майстерному перекладі пані Тетяни.

Як відомо, нещодавно в Канаді побачив світ і п’ятий том віршів Тетяни та Сергія Дзюби 75-ма мовами світу, який налічує понад 900 сторінок, де теж представлені їхні переклади творів відомих закордонних письменників.

Така багатогранна, подвижницька та патріотична діяльність творчого подружжя з Чернігова, справді, вражає!

Ганна Леус


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2024 Біла хата
Наші матеріали розміщувати в інших виданнях дозволяється лише при умові зазначення гіперпосилання публікації на сайті http://bilahata.net/