Відомі українські письменники, перекладачі та журналісти Тетяна і Сергій Дзюби (пані Тетяна – ще й науковець: літературознавець, доктор наук із соціальних комунікацій, професор) стали нині академіками Міжнародної громадської Академії Поезії Киргизької Республіки. Цю Міжнародну Академію очолює видатний киргизький письменник Айдарбек Сарманбетов, в перекладі якого побачила світ книга віршів Тетяни і Сергія Дзюби «Веселка на віях», […]
- Читать далее -Неординарні роботи Сергія Поляка з Чернігова
Відомому українському художнику, нашому землякові Сергію Поляку виповнилося б сорок п’ять років. Його називали геніальним хлопчиком, який по особливому відчуває Божий світ і напрочуд талановито відображає його у своїх дивовижних картинах. Талановитий митець народився 23 липня 1975 року в Чернігові у сім’ї Федора Олександровича та Софії Гаврилівни Поляків. Батько працював майстром із ремонту годинників, а […]
- Читать далее -Нові лауреати Міжнародної літературної премії ім. Еміля Золя
Міжнародна Академія діячів літератури, мистецтв і комунікацій (Німеччина, Берлін, Франкфурт – Франція, Париж) і Асоціація «Міст Пегасу» / Pegasus Brücke FBG назвали лауреатів Міжнародної літературної премії імені Еміля Золя (Франція – Німеччина) за 2020 рік. Цією почесною відзнакою нагороджуються за визначну літературну, міжнародну, громадську діяльність відомі письменники, перекладачі та вчені з різних держав, чия високодуховна […]
- Читать далее -Нова пісня про матір у виконанні народного артиста України
«Порадниця свята». Так називається нова прекрасна українська пісня про матір, присвячена Дзюбі Серафимі Захарівні, мамі відомого письменника, автора популярних пісень Сергія Дзюби. Слова пісні створили чернігівець Сергій Дзюба та поет із Кіровоградщини Григорій Ліщенюк, а музику написав знаний композитор, киянин Борис Раденко, який вдало співробітничає з кіностудіями, театрами, зірками естради та народними ансамблями. Пісня – така […]
- Читать далее -Казки Леонардо да Вінчі відтепер можна читати українською
Книжкові новинки. Леонардо да Вінчі. Справедливість: Казки // З італійської переклали Людмила Шутько та Сергій Дзюба. – Чернігів: Десна Поліграф, 2020. Чернігів недаремно претендує на роль літературної столиці, адже саме тут дуже успішно втілюються резонансні міжнародні літературно-мистецькі проекти і видаються яскраві, мов веселка, дуже ошатні та красиві книжки. Наразі це – вже восьма така дивовижна […]
- Читать далее -На Чернігівщині будують храм для воїнів-танкістів
У Гончарівському Чернігівської області триває будівництво дерев’яного храму для воїнів-танкістів 1 окремої танкової бригади. — Це військовий гарнізонний храм Юрія-переможця. Ми розробили проєкт козацької церкви і одразу взялися до справи. Участь у цьому приймають меценати, спонсори і безпосередньо наші військові. Ми вже залили фундамент і саме зараз триває будівництво. На початках ми запрошували професіоналів, […]
- Читать далее -«Дерево розбрату» — з Киргизстану
Було сказано-переказано все, що на душі накопичувалося роками; все, що раніше таїлося, мов камінь за пазухою, й раптом вихлюпнулося вмить... Літературні читання вихідного дня. Айдарбек Сарманбетов (Киргизстан). Дерево розбрату – Дідусю! Наше дерево рубають! Той... цей... Акмат! – забіг до оселі схвильований молодший онук і наполохав увесь будинок. Старійшина Бектур лежав і спокійнісінько читав книжку, тож нічого […]
- Читать далее -Лауреати Міжнародної мистецької премії імені Іллі Рєпіна за 2020 рік
Міжнародний Арт-центр «Klas’s Arts Center San Francisco» (США), Асоціація «Міст Пегасу»/ Pegasus Brücke FBG (Німеччина) та Міжнародна Академія діячів літератури, мистецтв і комунікацій (Німеччина – Україна) заснували Міжнародну мистецьку премію імені Іллі Рєпіна. Така нагорода започаткована задля гідного вшанування видатного художника, активної популяризації в Україні та за кордоном талановитих сучасних українських митців, наукових досліджень мистецтвознавців, […]
- Читать далее -У 90 років жінка створює пісні й сама їх виконує
Сирота-дівчина чекає судженого з війни… Власну пісню про свою долю виконує 90-річна Анна Чубук із м. Золотоноша Черкаської області. На Трійцю 2020 року Анні Володимирівні Чубук виповнилося 90 років. Вона створила пісню про сирітську долю дівчини, яка втратила рано своїх батьків. Йде на війну козак-сирота, щоб вигнати зі своєї рідної землі супостата-ворога. Надію на життя […]
- Читать далее -Киргизькі «Краплинки думки» для українського читача
Айдарбек Сарманбетов. Краплинки думки Крапля море створює. Автор У кожного – своє... Йду стежкою, розмірковуючи про життя. Раптом побачив мурашку під ногами. Повзе своїм шляхом із величезною ношею на спині. І ця травинка – в п’ять разів більша від самої мурашки. Бідолаха! Займається своєю справою. З жалю до цієї крихітної істоти, щоб не задавити, я переступив […]
- Читать далее -Українська «Веселка на віях» вийшла у Киргизстані
Перед нами – двоє чарівних, вишуканих та несхожих світів, об’єднаних в одне ціле. Як інь і янь, космічні полярні сили, що постійно переходять одна в одну. Тетяна Дзюба, Сергій Дзюба. Веселка на віях: Вибрані вірші киргизькою та українською мовами/Киргизькою переклав Айдарбек Сарманбетов. – Киргизстан, Бішкек: Міжнародна громадська Академія Поезії, журнал «Түрк дүйнөсүнүн адабияты» («Література тюркського […]
- Читать далее -Пише – як дихає. І це – цікаво
Ця пані – і думку раптом навиворіт напише, й вивіркою як шасне – не наздоженеш, скільки б не бігав-старався. Неприручена, мов лісова мавка чи русалонька. Пише – як дихає. І це – цікаво. Книжкові новинки. Непередбачена. Юлія Сільчук. Реінкарнації : Книга віршів. – Луцьк: Надстир’я, 2020. Непередбачена, дивна і трішки смішна, Ледь іронічна, фантомна у фатумі […]
- Читать далее -У Казахстані уйгурською мовою перекладені поетичні твори українців
Приємна новина надійшла з Казахстану, де добре знають та шанують творчість відомих українських письменників Тетяни і Сергія Дзюби. А тепер уйгурський поет Абдулжан Азнабакієв переклав вірші українців уйгурською мовою. Це – 70 переклад творів Сергія і Тетяни мовами народів світу. Однак міжнародний проект, який викликав значний резонанс у багатьох державах, продовжуватиметься. Зокрема, незабаром з’явиться збірка […]
- Читать далее -Багатство поетичних образів захоплюють читача в свої обійми
Ціную прекрасні миті єднання з поезією Павла Онисим’юка. Як на мене, серед українських ліриків він є одним із світлоносих поетів сучасності. У Павла – свої чари, свій спосіб озонування, власні секрети випромінювання краси та добра, що так нас у його ліриці приваблює. Це сяйво чистоти, мудрості, любові, надії, що надають особливої шляхетності його творам, як […]
- Читать далее -Український поет Сергій Дзюба переклав вірші з алтайської мови
Видатний алтайський поет Кулер Тепуков народився 1952 року в селі Салд’ар Онгудайського району. Закінчив Літературний інститут ім. Максима Горького. Автор книг поезії, прози і творів для дітей та перекладач світової класики. У 2020 р. К. Тепуков нагороджений Почесним дипломом Міжнародної літературно-мистецької Академії України, котра нині об’єднує письменників і науковців із 157 держав, – за власний […]
- Читать далее -У 10-річному віці вступив до академії та закінчив її з золотою медаллю!
У цьому році виповнюється 185-та річниця з дня смерті талановитого скульптора зі світовим ім’ям, уродженця Чернігівщини Івана Мартоса, який двадцять років свого життя присвятив виключно надгробній скульптурі та є автором понад двадцяти надгробків-шедеврів. А талант цей майстер справді мав колосальний: у 10-річному віці вступив до Санкт-Петербурзької академії мистецтв та закінчив її з золотою медаллю! Скульптор […]
- Читать далее -Твори українських письменників — карачаєво-балкарською мовою
Поезії Тетяни та Сергія Дзюби перекладені карачаєво-балкарською мовою, а вірші народного поета Кабардино-Балкарської Республіки Муталіпа Беппаєва – українською! Народний поет Кабардино-Балкарської Республіки Муталіп Беппаєв переклав вірші відомих українських письменників Тетяни та Сергія Дзюби карачаєво-балкарською мовою. Це – вже 69 переклад їхніх поезій мовами народів світу. Нині вірші Сергія і Тетяни опубліковані в популярних газетах і […]
- Читать далее -Вірші Тетяни і Сергія Дзюби перекладені алтайською мовою
Міжнародний проект «Твори Тетяни та Сергія Дзюби 70-ма мовами світу» успішно продовжується. У Сергія Дзюби вийшла книжка віршів «Гріх любити неталановито!» в Німеччині (поезії українця переклав німецькою мовою відомий письменник Генріх Дік). Зараз готується до друку збірка віршів Тетяни і Сергія Дзюби «Веселка на віях» киргизькою мовою (вірші творчого подружжя переклав видатний киргизький письменник Айдарбек […]
- Читать далее -Німецький письменник вперше прийшов книгою до українського читача
Німецький письменник Генріх Дік народився в Киргизії та відмінно закінчив юридичний факультет Пермського державного університету, в 1993 році виїхав до Німеччини. Саме тут він став письменником, здобув визнання, як серед колишньої радянської діаспори, так і серед корінних німці. Нині він – член Спілки письменників Німеччини, автор двох десятків книг німецькою, російською та киргизькою мовами, один з найчитабельніших […]
- Читать далее -Оголошені лауреати Міжнародної премії імені Миколи Лисенка
Вітаємо! Названі нові лауреати Міжнародної літературно-мистецької премії імені Миколи Лисенка «Рапсодія» за 2020 рік. Міжнародна літературно-мистецька Академія України, Міжнародний Арт-центр «Klas’s Arts Center San Francisco» (США) та Міжнародна Академія діячів літератури, мистецтв і комунікацій (Німеччина, м. Франкфурт) назвали лауреатів Міжнародної літературно-мистецької премії імені Миколи Лисенка «Рапсодія» (Україна, Німеччина, США) за 2020 рік. Отже, цьогорічними лауреатами […]
- Читать далее -